中国国家英文新闻周刊日本語 Deutsch Français English 中 文
首页 >> 文化 >> 正文

《敏杜温的中国缘》新书首发式在京举办

  ·   2017-04-10  ·   来源:北京周报网
标签:敏杜温;缅甸;文化
打印
纠错

缅甸总统吴廷觉在《敏杜温的中国缘》中缅对照版新书首发式上致辞。

国务院新闻办公室副主任郭卫民在《敏杜温的中国缘》中缅对照版新书首发式上致辞。

 国家新闻出版广电总局副局长吴尚之在《敏杜温的中国缘》中缅对照版新书首发式上致辞。

中国外文局副局长陆彩荣在《敏杜温的中国缘》中缅对照版新书首发式上致辞。

 

与会嘉宾在首发式上合影。

  49日下午,《敏杜温的中国缘》中缅对照版新书首发式在北京钓鱼台国宾馆隆重举行,缅甸总统吴廷觉携夫人杜素素伦为新书揭幕并发表演讲。新书首发式由中国外文局主办、《中国东盟报道》杂志承办,来自中缅两国相关部委、出版界、媒体界、学者专家共70余人参加活动,中国外文局副总编辑、中国报道杂志社社长陈实担任主持。 

  敏杜温是缅甸著名诗人、文学评论家,现任缅甸总统吴廷觉之父。《敏杜温的中国缘》是集敏杜温翻译、撰写的作品整理而成,是中缅两国文化交流的重要体现。此次活动以书为媒,是中缅两国文化交流的又一盛事。 

  缅甸总统吴廷觉在演讲中表示,在此次首访中国期间,能参加《敏杜温的中国缘》中缅对照版新书首发式,他感到非常高兴。父亲对中国文学作品尤其感兴趣,认为中国文学与缅甸文学有很多相通之处。吴廷觉总统强调,中缅两国地缘相近、人缘相亲,希望父亲翻译撰写的作品为中缅两国文化交流发挥积极作用。 

  国务院新闻办公室副主任郭卫民在致辞中表示,在《敏杜温的中国缘》书中看到,敏杜温先生对中国文化有着全面深入的了解,也从一个侧面证明了两国人文交流有着深厚的民意基础。今天,总统阁下率领缅甸代表团来到中国,在百忙之中莅临新书首发式,续写着中缅两国人文交流的崭新篇章,充分说明了两国人民的胞波情谊延绵不绝,历久弥新。 

    国家新闻出版广电总局副局长吴尚之表示,中缅两国出版文化交流源远流长。特别是进入新世纪,中缅出版交流合作不断深入,成果丰硕。加强中缅两国的图书出版交流合作,是夯实中缅友好民意基础,促进民心相通的重要方式。

  中国外文局副局长陆彩荣在致辞中说,敏杜温先生用文字架起了两国人民的沟通之桥,用心灵紧紧连结起彼此的心灵,是两国文化界友好交流的前辈和学习的典范。《敏杜温的中国缘》图书首发式的举办不仅表达了我们对中缅两国友好交往历史的珍重,更表达了我们对前辈们的怀念和敬意,希望中缅文化界更加深入沟通与合作。 

  据悉,《敏杜温的中国缘》一书由中国外文局外文出版社编辑出版,不仅收集了敏杜温先生翻译的中国现代作家鲁迅的作品、中国的古典诗歌、当代诗歌、民间故事和中国相声,还有他在上世纪五六十年代访华时撰写的介绍新中国风貌的文章,这些作品在中缅两国流传甚广。 

    首发式上,吴廷觉总统及夫人共同为新书揭幕,中国驻缅甸大使洪亮、缅甸驻华大使吴蒂林翁、缅甸国务资政府部部长吴觉丁瑞、商务部长吴丹敏、建设部长吴温楷、缅甸外交国务部长吴觉丁、皎漂经济特区管委会主席梭温、中国国际广播电台副总编辑李萍等中缅嘉宾共同见证了首发式及揭幕仪式。活动期间,出版方还向中缅嘉宾赠送《敏杜温的中国缘》图书。

  中国外文局作为中国历史最悠久、规模最大的专业对外传播机构,目前每年以40余种语言文字出版5000余种图书、近30种多语种期刊、运营30余家多语种网站,受众遍及世界180多个国家和地区。 

  中国外文局2016年创办了《中国东盟报道》英文月刊,同时搭建了期刊、网络、视频、海内外社交媒体等全媒体传播平台,聚焦中国与东盟国家的友好合作及发展。一年多来,《中国东盟报道》在对外传播、媒体合作、互访交流等领域发挥着积极作用。 

关于我们 联系我们 广告 订阅服务
合作伙伴:

版权所有 2000-2018 北京周报中文网 京ICP备08005356号 京公网安备110102005860


本网站所刊登的来源为北京周报及北京周报网的各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为北京周报社版权所有。