Imprimer cet article

Commenter cet article

 
English | Français | Deutsch | Español | 日本語
北京周报中文>>> 老外看中国
当代文学在哪里? 中国文学陷入窘境
· 时间: 2007-02-08 · 阿里·阿里扎德

像许多其他古老的文化一样,中国拥有举世闻名的文学遗产。比如,唐朝(公元618年-907年)许多诗人的作品就被认为是世界上最好的诗歌;讲述孙悟空师徒四人西天取经的经典名著《西游记》,在全球拥有大批追随者(部分得益于电视剧或电影改编);旅居海外的华人作家所撰写的小说、短文集和回忆录等也屡获文学大奖,并成为国际畅销书。

2006年夏天,我来到中国的一所大学教授英文写作。使我感到吃惊并略感失望的是,普通的中国学生对于美国电影《金刚》的兴趣远比阅读“诗仙”李白那犀利、深刻的诗作的兴趣要浓厚得多;当我提到花木兰---一位中国古代传说中的巾帼英雄时,学生们会给我讲美国迪斯尼公司根据该故事改编的动画片里出现的一些情节。难道中国人,尤其是年轻人,在西方爆米花文化的大举入侵下,已经丧失了对中国文学杰作的兴趣了吗?

当我看到中国的小学生们仍在学习唐诗时,我的担忧有了些许减轻。政府每年都举办具有文学象征意义的文化活动,如,划龙舟;纪念文学家及其作品的地点,如,数代中国诗人灵感之地--武汉黄鹤楼,至今仍广受欢迎并保护完好,也使我感到欣慰。同时,我渐渐发现,并非所有的中国年轻人都对刚刚兴起的某种流行文化趋之若鹜。实际上,还是有相当数量的年轻人对古代大文豪充满热情。

问题是,尽管在中国的大城市生活了一年多时间,我至今尚未发现任何全新的或者令人激动的经典或当代中文文学作品。

是自己正在向着“学究”方向发展,变得越来越迂腐吗?我并不这样认为。对于中国能够充分地与西方及其他国家沟通和打交道,我没有信心。因为中国没有必要的工具(如,足够的双语及多语种出版物)把自己的艺术和文化传授给外国人。坐上旅游巴士去爬长城是一回事;吸引外国人,并协助他们逐渐形成对中华文明的深层理解和个人理解则完全是另外一回事。

如此“文化围城”的后果十分严重。中国在国际社会上展现的形象是“主要的经济力量”;中国正积极准备在2008年北京奥运会期间,敞开胸怀,迎接八方宾客。然而,遗憾的是,外国宾客在机场书店里找不到任何一本中国最伟大的作家及评论家被译成英语或其他语言的作品;初来乍到的游客在中国的娱乐消遣往往是购买或观看盗版好莱坞Z级别的影碟。换句话说,世人将认为中国无力将其博大精深的文化底蕴和颇具魅力的性格特征传播开来,影响并感染其潜在的合作伙伴或新朋友;同时,中国在世人眼中,也可能被单纯地视为充斥廉价盗版西方文化产品的地方。

有关方面需要做一些事情来消除这种对中国极端负面、并且我认为是十分不公正的印象。也许,作为改变形象的良好开端,中国的出版商可以出版一种常规的世界级文学期刊,类似于法国的《巴黎评论》或阿尔及利亚的《阿拉贝斯克》,以译成英语的短文、诗歌和科幻小说为特色。此类出版物至少可以平息“学术诽谤者”的负面情绪;也可以证明给潜在的讽刺者看,让他们知道中国人并不单纯地将英语视为“商业工具”,而是切实地关注语言的文化内涵和人文内涵。中国的出版商还应该出版一些重要的中文作品的最新译本,不要总是将西方经典著作,如《傲慢与偏见》,年复一年地再版。最后,鉴于西方大众文化在中国几乎享有宗教地位的情况,有关方面需要做一些事情。痴迷于可摒弃的美国流行文化不利于心灵健康,如同痴迷于美式快餐不利于身体健康一样。

注:作者是一位澳大利亚诗人、文学评论家,现在武汉教授英文写作。

(翻译:陈姌) 

我要打印 我要纠错
今日要闻 更 多
威州重建新思路:减震、节能、环保
  在汶川重建规划编制过程中,我们特别重视减灾防震体系建设,因为地震以后公众最关注的是安全。”近日,中国外文局赴汶川采访组在威州镇采访时,广州援建前线工作组工程协调部部长徐明贵告诉记者说
世界经济论坛新闻资料
关注主权债务危机问题
金融监管改革或成讨论焦点
中国援海地第二批救灾物资启运
奥巴马国情咨文:“二次刺激方案”成焦点
本刊特稿 更 多
2009年第51期目录
2009年第50期目录
2009年第49期目录
2009年第48期目录
编者札记
文物归宿的本质
达尔文的财富
为了更好的保护
从体育大国走向体育强国
期待电子商务的春天
点击更多
 
北京周报中文网络编辑部 地址:北京市西城区百万庄大街24号 电话:010-68996265
邮政编码:100037     电子信箱:cn@bjreview.com.cn
发行部:010-68310644 68995807 电子信箱:circulation@bjreview.com.cn