Imprimer cet article

Commenter cet article

 
English | Français | Deutsch | Español | 日本語
北京周报中文>>> 今日要闻
国际译联会员大会闭幕 黄友义当选副主席
吕 翎 · 时间: 2008-08-04 ·   

 

8月3日下午,国际翻译家联盟会员代表大会完成各项议程,圆满闭幕。大会选举产生了新一届执委及新一届理事。玛里安·博尔斯当选新一届国际译联主席,副主席为黄友义、吉里·斯塔斯科尔、米莉雅,秘书长是弗朗斯·蒂莱特。大会还确定美国为第19届世界翻译大会的举办国。

在前任国际译联主席毕德主持下,会员代表对理事候选人名单进行投票表决,南非翻译协会秘书长玛里安·博尔斯,中国译协副会长兼秘书长黄友义,印度翻译协会会长瑞夫·库玛等17人当选新一届理事。

此外,继首日接纳澳门翻译联会等七个新会员之后,瑞典作家联盟翻译分会在今天的代表大会上又成为国际译联的第八个新成员。

 

黄友义再次当选为国际译联副主席

黄友义

8月3日下午国际译联会员代表大会圆满闭幕。选举产生了新一届执委。中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会副会长兼秘书长黄友义再次当选为国际译联副主席。黄友义自2002年起担任国际译联理事,2005年在第17届世界翻译大会上首次被选为国际译联副主席,是我国第一位当选国际译联理事会高层领导的翻译家。(中国网 陈方)

 

附:黄友义简历

黄友义,全国政协委员、译审,中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑、中国译协副会长兼秘书长、国际译联副主席、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职务任职资格评审委员会主任、教育部翻译硕士专业教学指导委员会主任委员。译著包括美国文学名著《名利场大火》、《马歇尔传》和《无冕之王》。主要作品为对外介绍中国各个方面的中译英图书,如《中国的社会保险制度》、《中国加入 WTO与经济改革》、《千年古都西安》、《中国长城》、《中国旅游》、《中国玉器》以及《聊斋志异选编》等。此外还完成了数百万字的中译英书稿核定工作。曾参加党政文件和领导人讲话的翻译工作、主持编写《汉英外事工作常用词汇》。现为《大中华文库》丛书(汉英对照)编委会副主任、《中国翻译》副主编、《英语世界》编辑顾问。

我要打印 我要纠错
今日要闻 更 多
威州重建新思路:减震、节能、环保
  在汶川重建规划编制过程中,我们特别重视减灾防震体系建设,因为地震以后公众最关注的是安全。”近日,中国外文局赴汶川采访组在威州镇采访时,广州援建前线工作组工程协调部部长徐明贵告诉记者说
世界经济论坛新闻资料
关注主权债务危机问题
金融监管改革或成讨论焦点
中国援海地第二批救灾物资启运
奥巴马国情咨文:“二次刺激方案”成焦点
本刊特稿 更 多
2009年第51期目录
2009年第50期目录
2009年第49期目录
2009年第48期目录
编者札记
文物归宿的本质
达尔文的财富
为了更好的保护
从体育大国走向体育强国
期待电子商务的春天
点击更多
 
北京周报中文网络编辑部 地址:北京市西城区百万庄大街24号 电话:010-68996265
邮政编码:100037     电子信箱:cn@bjreview.com.cn
发行部:010-68310644 68995807 电子信箱:circulation@bjreview.com.cn